登蘇州府學尊經閣
六經寓聖言,煥如日星光。
人文幸斯睹,萬古明綱常。
雖雲厄秦火,猶賴漢表章。
諸儒擅顓門,訓詁加審詳。
雖貽穿鑿譏,聖道藉以彰。
閱歷數百年,六朝至李唐。
昌黎崛然起,著述自激昂。
後來五星聚,奎宿生寒芒。
偉哉舂陵翁,道學起炎方。
伊洛紹正傳,關閩復闡揚。
紫陽朱夫子,敷賁集羣芳。
矧今聖明世,治術軼羲黃。
文風被九有,弦誦日洋洋。
惟蘇實名郡,昔爲魏公鄉。
黌宮有傑閣,經籍舊所藏。
牙籤懸萬軸,蠹魚落芸香。
予時幸觀睹,如臨上帝傍。
尊聞行所知,黽勉思自強。
聖謨信昭著,終身矢弗忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 六經:指《詩經》、《尚書》、《禮記》、《周易》、《春秋》、《樂經》六部儒家經典。
- 綱常:指三綱五常,是中國古代儒家倫理道德的基本原則。
- 厄秦火:指秦始皇焚書坑儒的事件。
- 漢表章:指漢代對儒家經典的整理和註釋。
- 擅顓門:指專精某一領域。
- 穿鑿:指解釋過分牽強,不自然。
- 昌黎:指韓愈,唐代文學家,字退之,號昌黎。
- 奎宿:二十八宿之一,主文章、文運。
- 舂陵翁:指周敦頤,宋代理學家,號舂陵。
- 伊洛:指程顥、程頤,宋代理學家,因長期在伊水、洛水之間講學而得名。
- 關閩:指關學和閩學,分別代表張載和朱熹的學派。
- 紫陽:指朱熹,宋代理學家,號紫陽。
- 敷賁:指廣泛傳播。
- 九有:指九州,泛指全中國。
- 弦誦:指絃歌和誦讀,泛指讀書聲。
- 黌宮:指學校。
- 牙籤:指書籤。
- 蠹魚:指書蟲。
- 芸香:一種植物,古人用其葉夾在書中以防蟲蛀。
- 黽勉:指勤奮努力。
翻譯
六經蘊含着聖人的言論,如同日星般閃耀。人文因此得以目睹,萬古長明的綱常。雖然經歷了秦火的厄運,但幸賴漢代的整理和註釋。諸儒專精於各自的領域,對訓詁進行了詳細的審查。雖然留下了穿鑿的譏諷,但聖道因此得以彰顯。經歷了數百年,從六朝到李唐。韓愈突然崛起,著述激昂。後來五星聚集,奎宿閃爍着寒光。偉大的周敦頤,道學在南方興起。程顥、程頤繼承了正統,張載和朱熹又加以闡揚。朱熹這位紫陽先生,廣泛傳播了羣芳。何況在聖明的時代,治術超越了羲黃。文風遍佈九州,讀書聲日盛。蘇州是一個名郡,曾是魏公的故鄉。學校中有傑出的閣樓,曾藏有經籍。書籤懸掛着萬卷,書蟲落在芸香上。我有幸目睹這一切,如同站在上帝的身旁。尊崇所聞,努力實踐所知,勤奮自強。聖謨確實昭著,終身不忘。
賞析
這首詩讚美了儒家經典的不朽價值和歷代學者對經典的傳承與發揚。詩中,陳璉通過對六經的崇高評價,表達了對儒家文化的深厚敬仰。他回顧了從秦火到漢代,再到唐宋的學術發展,特別讚揚了韓愈、周敦頤、程顥、程頤、張載和朱熹等人的貢獻。詩的最後,陳璉表達了自己對這些經典的敬重和學習的決心,體現了儒家學者對知識的追求和對道的堅守。整首詩語言典雅,意境深遠,充滿了對傳統文化的熱愛和對學術傳承的尊重。