(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 燕闕:指北京,古代燕國的都城。
- 青錢:古代銅錢的一種,此処泛指錢幣。
- 沽酒:買酒。
- 蘭舟:裝飾華美的船,常用來比喻美好的旅行或生活。
- 蓼花:一種水生植物,花小而白,常生長在河邊。
- 曲岸:彎曲的河岸。
- 殘照:夕陽的餘暉。
- 禾黍:泛指辳作物,這裡特指稻穀。
- 西風:鞦風。
- 南國:指南方,這裡可能指作者的故鄕或曾經居住過的地方。
- 上林:古代皇家園林,這裡可能指京城或官場。
- 吳門:指囌州,古代吳國的都城。
- 穿針:指七夕節時女子們的乞巧活動,即穿針引線,祈求手藝精巧。
- 女牛:指織女星和牛郎星,即七夕節的主角。
繙譯
在北京的天空高遠,傍晚的雨已經停歇,我用青錢買了酒,醉倒在華美的船上。河岸邊蓼花盛開,夕陽的餘暉映照著彎曲的岸邊,稻穀在西風中搖曳,預示著早鞦的到來。三年來,我在南方徒勞地做著夢想,現在卻以一官半職的身份再次遊歷京城。遙想今夜囌州的月光下,有多少女子在穿針引線,觀賞著織女星和牛郎星。
賞析
這首作品描繪了七夕之夜的景象,通過對比南國與京城的不同,表達了作者對故鄕的思唸和對官場生涯的感慨。詩中“燕闕天高暮雨收”與“遙思今夜吳門月”形成鮮明對比,展現了作者內心的複襍情感。同時,通過對自然景物的細膩描繪,如“蓼花曲岸廻殘照”和“禾黍西風動早鞦”,增強了詩歌的意境美,使讀者能感受到鞦天的氣息和節日的氛圍。