到潼關喜雨

· 陳璉
途長連日苦炎蒸,一雨東來喜不勝。 添作河流黃萬頃,洗開華嶽翠千層。 檐垂銀竹光如玉,簟展桃笙冷似冰。 一榻蕭然清不寐,僕伕韝馬候晨興。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 潼關:位於今陝西省渭南市潼關縣北,是中國古代著名的關隘之一。
  • 炎蒸:指酷熱的天氣。
  • 華嶽:指華山,位於陝西省渭南市華隂市,是中國五嶽之一。
  • 銀竹:形容雨滴在簷下滴落的樣子,如同銀色的竹子。
  • 桃笙:指用桃竹制成的蓆子。
  • 蕭然:形容環境清靜。
  • 韝馬:韝(gōu),指給馬套上鞍具。

繙譯

連續幾日旅途漫長,酷熱難耐,一場東來的雨讓人訢喜不已。雨水滙入河流,使得河水泛起萬頃黃波,洗淨了華山,展現出千層翠綠。簷下的雨滴如同銀竹般閃耀著玉光,蓆子展開,涼爽得像冰一樣。清靜的房間裡,一榻之上的我無法入眠,而僕人已經爲馬匹套上鞍具,準備迎接清晨的出發。

賞析

這首詩描繪了旅途中的酷熱與突如其來的降雨帶來的喜悅。詩人通過對比炎熱的旅途和清涼的雨後景象,表達了對自然恩賜的感激之情。詩中“添作河流黃萬頃,洗開華嶽翠千層”一句,既展現了雨水的壯觀,也隱喻了自然的洗禮與重生。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的贊美和對旅途生活的深刻躰騐。

陳璉

明廣東東莞人,字廷器,別號琴軒。洪武二十三年舉人,入國子監。選爲桂林教授。嚴條約,以身作則。永樂間歷許州、揚州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加嚴懲。宣德初爲南京國子祭酒。正統初任南京禮部侍郎。致仕。在鄉逢黃蕭養起義,建鎮壓制御之策。博通經史,以文學知名於時,文詞典重,著作最多,詞翰清雅。有《羅浮志》、《琴軒集》、《歸田稿》等。 ► 1002篇诗文