端午遇雨分得瀟字

· 陳璉
喜逢端午節,旅邸景偏饒。 曉露滋蒲葉,薰風拂柳條。 汩羅空有恨,楚些竟難招。 憶昔乘波浪,親曾奪錦幖。 歡聲喧老稚,喜氣動賓僚。 古廟喧鼉鼓,清歌協鳳簫。 酒傾金錯落,舞羨董嬌嬈。 汗漬香羅細,風來白紵飄。 狂心空自激,狹氣未全消。 一別關山遠,頻驚歲月遙。 自憐身是客,史遇雨崇朝。 遊子閒歌扇,佳人溼翠翹。 暝煙猶漠漠,涼氣自瀟瀟。 賴有金蘭友,題詩慰寂寥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 旅邸(lǚ dǐ):旅館。
  • 薰風(xūn fēng):和風,指初夏時的東南風。
  • 汩羅(gǔ luó):指汩羅江,屈原投江之地。
  • 楚些(chǔ suò):楚辭中的句末語氣詞「些」,這裏指楚辭。
  • 錦幖(jǐn biāo):錦旗。
  • 鼉鼓(tuó gǔ):用鼉皮蒙的鼓。
  • 金錯落(jīn cuò luò):形容酒杯精美。
  • 董嬌嬈(dǒng jiāo ráo):形容舞姿優美。
  • 白紵(bái zhù):白色的苧麻布。
  • 金蘭友(jīn lán yǒu):情誼深厚的朋友。

翻譯

喜逢端午佳節,旅館中的景色格外豐富。清晨的露水滋潤着蒲葉,和風輕拂柳枝。汩羅江雖有屈原的遺恨,但楚辭中的哀歌終究難以召喚回他的靈魂。回憶往昔,我曾乘風破浪,親自奪得錦旗。歡聲笑語充滿了老少,喜氣洋洋感動了賓客。古廟中鼓聲喧天,清歌與鳳簫和諧共鳴。酒杯精美,舞姿優美。香羅衣被汗水浸溼,白紵布隨風飄揚。狂熱的心情自我激勵,狹隘的氣度尚未完全消散。一別之後,關山遙遠,歲月匆匆。自憐身爲遊子,又遇連綿雨天。遊子閒時揮舞歌扇,佳人溼了翠翹。暮色中煙霧朦朧,涼氣自是瀟瀟。幸有情誼深厚的朋友,題詩安慰我的孤寂。

賞析

這首作品描繪了端午節在旅館中的所見所感,通過對端午節習俗的描繪,如蒲葉、柳條、汩羅江等,表達了詩人對節日的喜悅和對屈原的懷念。詩中「汩羅空有恨,楚些竟難招」深刻反映了屈原的悲劇和楚辭的哀婉。後文通過對往昔歡樂場景的回憶,與現今的孤寂對比,突顯了遊子的思鄉之情。結尾處提到「金蘭友」,表達了在異鄉中對友情的珍視和慰藉。

陳璉

明廣東東莞人,字廷器,別號琴軒。洪武二十三年舉人,入國子監。選爲桂林教授。嚴條約,以身作則。永樂間歷許州、揚州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加嚴懲。宣德初爲南京國子祭酒。正統初任南京禮部侍郎。致仕。在鄉逢黃蕭養起義,建鎮壓制御之策。博通經史,以文學知名於時,文詞典重,著作最多,詞翰清雅。有《羅浮志》、《琴軒集》、《歸田稿》等。 ► 1002篇诗文