雷生行

雷生託跡皆仙術,丹山藥鼎伴棋局。 蹤橫不算世人機,檢拾遊囊解醫國。 扁舟海上飛來再,絕藝逢人誰不愛。 癯形知有辟穀方,妙思只合橘中對。 秋月春花滿敝廬,消閒卻病足清虛。 淹留自是恣真賞,肯向王門學曳裾。 鶺鴒風急雁聲微,還山催發桂花期。 木榻遙須暫相待,鞋鞋無恙更何之。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 託跡:寄託行蹤。
  • 仙術:指超凡的技藝或方法。
  • 丹山藥鼎:煉丹用的藥物和鼎爐,這裏指煉丹術。
  • 棋局:下棋的局勢,比喻策略或計謀。
  • 蹤橫:行蹤不定。
  • 世人機:世人的心機。
  • 檢拾:整理,收拾。
  • 遊囊:旅行用的袋子。
  • 醫國:治理國家。
  • 扁舟:小船。
  • 絕藝:非凡的技藝。
  • 癯形:瘦弱的身形。
  • 辟穀方:不食五穀的養生方法。
  • 妙思:精妙的思考。
  • 橘中對:指在橘樹下對弈,比喻高雅的娛樂。
  • 敝廬:簡陋的房屋。
  • 消閒:消遣,休閒。
  • 卻病:治病。
  • 清虛:清靜無爲。
  • 淹留:停留,逗留。
  • 真賞:真正的欣賞。
  • 曳裾:拖着長袍的下襬,指在權貴門下做客。
  • 鶺鴒:鳥名,這裏可能指風聲。
  • 雁聲微:雁的叫聲微弱,暗示秋天的到來。
  • 桂花期:桂花開放的季節。
  • 木榻:木製的牀。
  • 鞋鞋:鞋子的意思。

翻譯

雷生隱居,所行皆超凡技藝,煉丹藥與棋局爲伴。 他行蹤不定,不涉世人心機,整理行囊,以醫術治國。 小船從海上飛來,他的絕技無人不愛。 他身形瘦弱,卻知不食五穀的養生之道,他的妙思只在橘樹下對弈時展現。 秋月春花滿屋,他在這裏消遣治病,享受清靜無爲。 他停留於此,真正欣賞這裏,不願在權貴門下做客。 風聲急促,雁聲微弱,催促他回到桂花盛開的季節。 他遙望木牀,暫且等待,鞋子無恙,他還能去哪裏呢?

賞析

這首作品描繪了雷生超脫世俗的生活態度和非凡的技藝。通過「丹山藥鼎」、「棋局」等意象,展現了他的仙風道骨和深不可測的智慧。詩中「消閒卻病足清虛」一句,既表達了他對清靜生活的嚮往,也體現了他以醫術治國的抱負。結尾處的「鶺鴒風急雁聲微」和「還山催發桂花期」則巧妙地以自然景象暗示了季節的變遷和雷生的歸隱之心。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對隱逸生活的讚美和對世俗的超越。

陳子壯

明末廣東南海人,字集生,號秋濤。萬曆四十七年進士。授編修。天啓四年典浙江鄉試,發策刺魏忠賢,削籍。崇禎初起故官,累遷禮部右侍郎,以故除名歸。南明弘光帝起爲禮部尚書,未至,南京已陷,桂王朱由榔稱帝肇慶,授爲東閣大學士兼兵部尚書。起兵攻廣州,兵敗被執死。諡文忠。有《雲淙集》、《練要堂稿》、《南宮集》。 ► 460篇诗文