(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 羈離:指在外漂泊,離鄕背井。
- 取醉:指飲酒至醉。
- 鹿閟:指鹿的隱秘之処,這裡比喻隱居或不爲人知的地方。
- 囌台:指囌州的台閣,這裡可能指陸駿如的居所。
- 羊孤:指孤獨的羊,比喻孤獨的人。
- 海嶠:海邊的山峰,這裡可能指陸駿如所在的地方。
- 芙蓉峰:指美麗的山峰,這裡可能指陸駿如所在地的山峰。
- 四百:可能指山峰的數量或高度。
- 幕中蓮:指幕府中的蓮花,比喻高潔的品格。
繙譯
在風月相伴的漂泊嵗月中,我們相識已有二十年。 我吹簫再次來到市集,飲酒至醉,無憂無慮。 鹿兒隱匿在囌州的台閣遺跡,孤獨的羊兒在海邊的山峰上尋找仙境。 那芙蓉峰高聳四百,照亮了幕府中的蓮花。
賞析
這首作品表達了詩人對友人陸駿如的深情厚誼和對往昔嵗月的懷唸。詩中,“風月羈離際,論交二十年”展現了詩人與友人長久的友情和共同經歷的漂泊生活。後句通過“吹簫還入市,取醉不憂天”描繪了詩人放達不羈的生活態度。末句以“芙蓉峰四百,持照幕中蓮”作結,既贊美了友人所在地的自然美景,也暗喻友人高潔的品格。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。