(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 倩 (qiàn):請,央求。
- ? (pàn):同「判」,意爲不顧一切,豁出去。
- 更闌 (gēng lán):深夜。
- 水次 (shuǐ cì):水邊。
翻譯
夜晚請漁船引路,前行的路並不迷離。 沙洲隨着岸邊彎曲,星斗似乎向江面低垂。 明白自己的身體如同寄居,更不顧一切地沉醉如泥。 深夜頻繁剪燭,水邊已能聽到雞鳴。
賞析
這首作品描繪了夜晚江中行舟的景象,通過「沙洲隨岸曲,星斗向江低」的描繪,展現了夜晚江景的寧靜與壯美。詩中「解道身如寄,還?醉似泥」表達了詩人對世事的超然態度和放縱的情感。最後「更闌頻剪燭,水次已聞雞」則暗示了時間的流逝和黎明的到來,增添了詩意的深度。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然的熱愛和對人生的深刻感悟。