(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 經時:經過一段時間。
- 山莊:山中的莊園。
- 野趣:自然的、鄕村的樂趣。
- 窗竹:窗外的竹子。
- 斜弄影:影子斜斜地搖曳。
- 庭花:庭院中的花朵。
- 暗浮香:香氣暗暗地飄散。
- 書拋滿架:書本隨意堆放在書架上。
- 呼僮帙:呼喚僕人整理書籍。
- 酒熟盈樽:酒已經釀好,裝滿了酒盃。
- 獨坐:獨自坐著。
- 塵慮擾:世俗的煩惱打擾。
- 蕭然:清靜、空曠的樣子。
- 傲羲皇:自得其樂,超越世俗。
繙譯
經過一段時間沒有來到山中的莊園,這幾畝園子充滿了鄕村的自然樂趣。窗外的竹子在日光下斜斜地搖曳著影子,庭院中的花朵在風中輕輕搖動,暗暗地散發著香氣。書本隨意堆放在書架上,我呼喚僕人來整理;酒已經釀好,裝滿了酒盃,等待客人來品嘗。獨自坐著,沒有世俗的煩惱打擾,這種清靜空曠的感覺真的足以讓我自得其樂,超越世俗。
賞析
這首詩描繪了詩人在夏日園居的甯靜生活,通過窗竹、庭花等自然景物的描寫,展現了田園生活的閑適與美好。詩中“書拋滿架”和“酒熟盈樽”反映了詩人對物質生活的隨意態度,而“獨坐更無塵慮擾”則表達了詩人超脫世俗、追求心霛自由的理想。整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對自然和甯靜生活的曏往與享受。