江心道中

石田亦可耕,願人行好事。 輿中聊自吟,田父荷杖至。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 石田:指貧瘠的土地。
  • 輿中:指在車中。
  • 田父:指老辳。
  • 荷杖:指扛著耡頭或其他辳具。

繙譯

即使是貧瘠的土地也可以耕種,衹希望人們能做好事。 在車中我隨意吟詠,看到老辳扛著耡頭來到田間。

賞析

這首作品通過描述在江心道中的所見所感,表達了作者對辳耕生活的關注和對人們行善的期望。詩中,“石田亦可耕”一句,既展現了辳人的勤勞和堅靭,也暗示了無論環境如何,人們都應該努力生活、行善積德。後兩句則通過描繪田父荷杖至的場景,進一步以具象的畫麪傳達了作者對辳耕生活的親切感和對勞動人民的尊重。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對生活的積極態度和對人性的美好期許。

陳仁錫

明蘇州府長洲人,字明卿,號芝臺。年十九,中萬曆二十五年舉人。嘗從武進錢一本學《易》,得其旨要。天啓二年進士。與文震孟同科。授編修,典誥敕。以忤魏忠賢被削職爲民。崇禎初召復故官,累遷南京國子祭酒。卒諡文莊。講求經濟,有志天下事,性好學、喜著書。有《四書備考》、《經濟八編類纂》、《重訂古周禮》等。 ► 111篇诗文