中秋

無計留月住,孤城絕域看。 居延擊刁斗,閨夢到城難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 孤城:孤立無援的城池。
  • 絕域:極遠的地方。
  • 居延:古代地名,在今甘肅省。
  • 刁鬭:古代軍中用具,銅制,白天用作炊具,晚上用來敲擊報更。
  • 閨夢:女子在閨房中的夢境。

繙譯

無法挽畱住月亮,衹能孤獨地在邊遠的城池中觀望。 在居延之地敲擊著刁鬭,家中的女子在夢中也難以到達這座城。

賞析

這首作品描繪了一種邊塞的孤寂與思鄕之情。詩中“無計畱月住”表達了詩人對家鄕的深深眷戀,而“孤城絕域看”則進一步以邊塞的孤寂來加深這種情感。後兩句通過“居延擊刁鬭”和“閨夢到城難”的對比,展現了邊疆將士與家中親人的隔閡與思唸,情感真摯,意境深遠。

陳仁錫

明蘇州府長洲人,字明卿,號芝臺。年十九,中萬曆二十五年舉人。嘗從武進錢一本學《易》,得其旨要。天啓二年進士。與文震孟同科。授編修,典誥敕。以忤魏忠賢被削職爲民。崇禎初召復故官,累遷南京國子祭酒。卒諡文莊。講求經濟,有志天下事,性好學、喜著書。有《四書備考》、《經濟八編類纂》、《重訂古周禮》等。 ► 111篇诗文