部中雜詠十二首鶯

鄉園籬落物,珍異即傾都。 三日香隨席,前生頂上珠。 卻清炎熱盡,可和雪霜無。 消受南中載,風流漢大夫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 籬落:籬笆。
  • 傾都:形容非常珍貴,足以使整個城市的人都爲之傾倒。
  • 頂上珠:比喻非常珍貴的東西,這裡指鶯。
  • 消受:享受。
  • 南中:泛指南方地區。
  • 漢大夫:指漢代的士大夫,這裡泛指文人雅士。

繙譯

在故鄕的籬笆旁,有一種珍貴的生物,它的珍貴足以讓整個城市的人都爲之傾倒。它的香氣三日不絕,倣彿是前生頭頂上的明珠。它能敺散炎熱,讓人感到清涼,是否也能與雪霜相和呢?在南方享受這種生物的陪伴,真是風流倜儻,如同漢代的士大夫一般。

賞析

這首作品描繪了鄕園中一種珍貴生物——鶯的美麗與珍貴。通過“籬落物”、“傾都”、“頂上珠”等詞語,詩人展現了鶯的非凡魅力。後句中的“消受南中載,風流漢大夫”則表達了詩人對這種生物的喜愛及其所帶來的文人雅趣。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對自然之美的敏銳捕捉和深厚情感。

陳子壯

明末廣東南海人,字集生,號秋濤。萬曆四十七年進士。授編修。天啓四年典浙江鄉試,發策刺魏忠賢,削籍。崇禎初起故官,累遷禮部右侍郎,以故除名歸。南明弘光帝起爲禮部尚書,未至,南京已陷,桂王朱由榔稱帝肇慶,授爲東閣大學士兼兵部尚書。起兵攻廣州,兵敗被執死。諡文忠。有《雲淙集》、《練要堂稿》、《南宮集》。 ► 460篇诗文