十臺懷古姑蘇臺

· 陳璉
湖城城頭雲黯黯,望思臺成悔何晚。 一從金犢去無蹤,幾度春風歲華遠。 武皇用人何太輕,江充小吏機謀深。 東宮冤氣貫星斗,白日紫漢生層陰。 神仙樓觀連雲起,有術難招戾園鬼。 恩深舐犢恨無窮,目斷湖城隔秋水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 湖城:指姑蘇城,即今蘇州。
  • 雲黯黯:雲色暗淡,形容景象淒涼。
  • 望思臺:指姑蘇臺,古人常在此臺思念遠方。
  • 金犢:指漢武帝的寵臣江充,因他曾獻金犢而得名。
  • 歲華:歲月,年華。
  • 武皇:指漢武帝。
  • 江充:漢武帝時期的權臣,以讒言陷害太子劉據。
  • 東宮:指太子劉據的宮殿。
  • 星斗:星星,常用來形容天象。
  • 白日紫漢:指白天的天空,紫漢即銀河。
  • 層陰:層層雲霧,形容天空陰沉。
  • 神仙樓觀:指姑蘇臺上的建築,形容其高大壯觀。
  • 戾園鬼:指被冤殺的太子劉據的靈魂。
  • 舐犢:比喻父母對子女的深情。
  • 恨無窮:無盡的遺憾和怨恨。
  • 目斷湖城:視線被湖城所阻,形容思念之深。
  • 隔秋水:比喻距離遙遠,難以相見。

翻譯

姑蘇城的城頭雲色暗淡,站在望思臺上,悔恨之情來得太晚。自從金犢江充離去後,蹤跡全無,幾度春風,歲月已遠。漢武帝用人太過輕率,江充這個小吏心機深沉。東宮的冤氣直衝星斗,白日銀河間也生出層層陰雲。神仙般的樓觀高聳入雲,卻難以招回戾園的冤魂。父母對子女的深情,遺憾和怨恨無窮,視線被湖城所阻,隔着秋水,思念之情難以觸及。

賞析

這首作品通過對姑蘇臺的描繪,抒發了對歷史悲劇的深切哀思。詩中,「雲黯黯」、「悔何晚」等詞語,營造出一種沉重、悲涼的氛圍。通過對漢武帝、江充等歷史人物的提及,詩人表達了對權力鬥爭和冤屈的批判。結尾處的「恨無窮」、「隔秋水」則深刻描繪了父母對子女的深情與無法挽回的遺憾,情感真摯,意境深遠。

陳璉

明廣東東莞人,字廷器,別號琴軒。洪武二十三年舉人,入國子監。選爲桂林教授。嚴條約,以身作則。永樂間歷許州、揚州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加嚴懲。宣德初爲南京國子祭酒。正統初任南京禮部侍郎。致仕。在鄉逢黃蕭養起義,建鎮壓制御之策。博通經史,以文學知名於時,文詞典重,著作最多,詞翰清雅。有《羅浮志》、《琴軒集》、《歸田稿》等。 ► 1002篇诗文