(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 徙居(xǐ jū):遷移居住。
- 延大澤:地名,具體位置不詳。
- 上林:指皇家園林,此處代指朝廷。
- 雁書:指書信,古代傳說雁能傳遞書信。
- 長安:古代都城,此處代指故國。
- 河梁:橋樑,此處指分別之地。
- 扶地:支撐身體。
- 驚皓首:指因憂慮而白髮。
- 節旄(jié máo):古代使者所持的符節,用以證明身份。
- 丹衷:忠誠的心。
- 偷生:苟且偷生。
- 陵律:指漢武帝劉徹的陵墓,此處代指漢朝的法律。
- 遺臭:留下壞名聲。
- 流芳:留下好名聲。
翻譯
自從遷移居住在延大澤之中,朝廷忽然傳來消息,說有書信相通。 心中急切地思念着歸去的長安故國,夕陽下的河梁上,別離的情意更加濃厚。 支撐着身體,白髮因憂慮而增多,使者的符節已經落盡,但忠誠的心依舊可見。 苟且偷生在漢朝的法律之下,何須多言,留下的名聲與流芳迥然不同。
賞析
這首詩是明代詩人陳璉在經過李陵臺時,懷念蘇武的作品。詩中通過對比蘇武的忠誠與自己所處的困境,表達了對故國的深深思念和對忠誠的讚美。詩中「扶地住多驚皓首,節旄落盡見丹衷」一句,既描繪了蘇武的艱辛與忠誠,也暗含了詩人自己的心境。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對歷史人物的敬仰和對忠誠精神的追求。