(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 琉璃河:位於今北京市房山區,古稱聖水,是大清河的支流。
- 河梁:橋樑。
- 煖:同「暖」,溫暖。
- 分明:清晰,明顯。
翻譯
我站在平坦的沙地上,一眼望去連接着京城,獨自走上橋樑,折下一枝柳條。陽光溫暖,冰雪融化,春水上漲,眼前分明是千頃碧綠如琉璃般的河水。
賞析
這首作品描繪了作者在琉璃河邊的所見所感。通過「平沙一望接京師」展現了遼闊的視野和與京城的緊密聯繫,而「獨上河梁折柳枝」則透露出一種孤獨與離別的情感。後兩句「日煖冰消春水漲,分明千頃碧琉璃」以生動的自然景象,表達了春天的到來和河水的清澈美麗,給人以清新明快之感。