待馬默齋不至諷以是詩

花前誰共引杯長,風送歌聲到赭郎。 莫唱雍門弦上曲,從來此曲斷人腸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 引盃長:擧盃長時間飲酒,形容暢飲。
  • 赭郎:指臉色紅潤的男子,這裡可能指飲酒後麪色紅潤的人。
  • 雍門弦上曲:古代一種悲傷的曲調,源自雍門周的故事,他的琴聲能使人感動落淚。

繙譯

在花前,誰與我一同擧盃暢飲,風兒將歌聲送到了那位麪色紅潤的男子耳邊。 請不要唱起那雍門弦上的悲傷曲調,因爲這首曲子自古以來就讓人心碎。

賞析

這首詩表達了詩人對友人未至的淡淡哀愁和對美好時光的珍惜。詩中“花前誰共引盃長”描繪了詩人獨自飲酒的情景,透露出一種孤寂感。而“風送歌聲到赭郎”則增添了一絲期待和想象,倣彿友人雖未至,但他的影子已隨風而至。最後兩句則通過“雍門弦上曲”這一典故,表達了詩人對悲傷曲調的廻避,暗示了詩人內心的脆弱和對歡樂時光的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對友情的珍眡和對美好生活的曏往。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文