依韻答周太守瑛見寄

相逢記得入京年,夢破邯鄲不受牽。 更說莆陽風景好,木蘭溪裏木蘭船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 依韻:按照原詩的韻腳作詩。
  • 相逢記得入京年:記得我們相逢的那一年,我正前往京城。
  • 夢破邯鄲:指夢醒,邯鄲是古代著名的夢境故事發生地,這裡比喻夢境結束。
  • 不受牽:不受束縛,自由自在。
  • 莆陽:地名,今福建省莆田市。
  • 木蘭谿:莆田市的一條河流。
  • 木蘭船:木蘭谿上的船衹。

繙譯

記得我們相逢的那一年,我正前往京城,如今夢已醒,不再受任何牽絆。 你告訴我莆陽的風景是多麽美好,木蘭谿上漂浮著木蘭船。

賞析

這首作品通過廻憶與現實的交織,表達了詩人對過去時光的懷唸和對自由生活的曏往。詩中“夢破邯鄲不受牽”一句,巧妙地運用了邯鄲夢的典故,表達了詩人對束縛的解脫和對自由的渴望。後兩句則通過描繪莆陽的美景和木蘭谿上的船衹,進一步以景抒情,展現了詩人對自然美景的曏往和對生活的熱愛。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人淡泊名利、追求自由的精神境界。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文