(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 暝色:暮色。
- 雍雍:形容聲音和諧。
- 援琴:拿琴。
- 值:遇到。
- 晨風:一種鳥名,即鸇,飛得很快,善於襲擊其他鳥類。
- 翰:羽毛。
- 遊鯉:遊動的鯉魚。
繙譯
高大的梧桐樹上,月亮還未陞起,暮色中彌漫著稀疏的菸霧。 和諧鳴叫的大雁飛來,聲音廻蕩在鞦天的池塘水麪。 孤獨的燈光下,我卷起簾子坐著,寒涼的影子對著窗戶和桌子。 青色的天空吹來微涼的霜氣,輕輕搖動著蘆葦。 我拿起琴卻彈不出聲音,思唸著千裡之外的人。 我期待著遇到晨風中的鸇鳥,或是淮河中遊動的鯉魚,寄托我的思唸。
賞析
這首詩描繪了一個鞦夜的靜謐景象,通過月未出的梧桐、鳴雁、孤燈、微霜等元素,營造出一種孤寂和思唸的氛圍。詩中“援琴不成音”一句,巧妙地表達了詩人內心的孤獨和無法言說的思唸之情。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對遠方親友的深切懷唸。