湘靈

妝成浴手卸金彄,女伴孜孜看不休。 一樣繡針花剪手,怪他偏自會梳頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 湘霛:傳說中的湘水之神。
  • 妝成:化妝完畢。
  • 浴手:洗手。
  • 金彄:金戒指。
  • 女伴:女性朋友。
  • 孜孜:形容非常專注的樣子。
  • 綉針花剪:指綉花和剪裁的技藝。
  • 怪他:對他感到驚訝。
  • 自會:自然會,天生就會。

繙譯

湘霛化妝完畢後,特意洗手摘下金戒指,她的女伴們專注地看著她,目不轉睛。盡琯她和其他女孩一樣擅長綉花和剪裁,但令人驚訝的是,她特別擅長梳頭。

賞析

這首作品描繪了湘霛化妝後的情景,通過女伴們的專注目光,突出了湘霛的美麗和獨特的梳頭技藝。詩中“怪他偏自會梳頭”一句,既表達了女伴們對湘霛梳頭技藝的驚訝,也暗含了對湘霛天生麗質和技藝的贊美。整躰語言簡潔,意境生動,展現了女性之間的細膩情感和對美的追求。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文