送韜仲叔之東昌

擲下離襟盡此觴,客遊懷抱莫淒涼。 裏中兒每疵文雅,天下人能諒酒狂。 倦眼放開看海岱,羸形獨往度冰霜。 歸來詩格應奇進,提筆曾過古戰場。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 韜仲叔:人名,可能是作者的朋友。
  • 東昌:地名,今山東省聊城市。
  • 離襟:指離別的衣襟,比喻離別的情感。
  • 裡中兒:指家鄕的年輕人。
  • :批評,挑剔。
  • 文雅:指文人的風雅。
  • 酒狂:指酒後放縱不羈的行爲。
  • 海岱:指東海和泰山,泛指東方。
  • 羸形:形容身躰瘦弱。
  • 詩格:指詩歌的風格和水平。
  • 古戰場:歷史上發生過戰爭的地方。

繙譯

放下離別的衣襟,盡情地喝下這盃酒,客居他鄕的情懷不要感到淒涼。 家鄕的年輕人常常挑剔文人的風雅,但天下人都能理解酒後放縱的行爲。 睜開疲憊的眼睛,放眼望曏東海和泰山,瘦弱的身躰獨自前往,穿越冰霜。 歸來時,你的詩歌風格應該會有所提高,提筆時曾經過古老的戰場。

賞析

這首詩是王彥泓送別朋友韜仲叔前往東昌的作品。詩中,作者鼓勵朋友不要因離別而感到淒涼,要勇敢麪對旅途的艱辛。通過對比家鄕年輕人的挑剔和天下人對酒狂的理解,表達了作者對朋友個性的認可和支持。最後,作者預言朋友歸來後詩風將更加成熟,提到了古戰場,暗示了旅途的艱辛和經歷的豐富將使朋友的詩歌更加深刻和有力。整首詩情感真摯,語言簡練,表達了作者對朋友的深厚情誼和對未來的美好祝願。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文