踏春詞偕雲客孝先韜仲作

風日薰南浦,魂消瑟瑟波。 被留青翰宿,香待博山過。 幽意春前積,佳游水上多。 從來悲喜並,牛女在明河。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (xūn):溫煖,和煦。
  • 南浦:泛指南麪的水邊。
  • 魂消:形容極度陶醉或感動。
  • 瑟瑟:形容水波的聲音。
  • 青翰:指船。
  • 博山:山名,這裡指香爐,因形似博山而得名。
  • 幽意:深藏的心意或情感。
  • 牛女:指牽牛星和織女星,即牛郎織女。
  • 明河:銀河。

繙譯

春風和日溫煖了南麪的水邊,我的霛魂倣彿消融在這瑟瑟作響的波濤之中。 船衹畱宿在青翰,香氣等待著博山香爐的點燃。 深藏的心意在春天之前就已積累,水上美好的遊玩多不勝數。 從來都是悲喜交加,就像牛郎織女隔著明亮的銀河相望。

賞析

這首作品描繪了春日南浦的甯靜與美麗,通過“風日薰南浦,魂消瑟瑟波”傳達了作者對自然美景的深深陶醉。詩中“被畱青翰宿,香待博山過”則巧妙地以船宿和香爐的等待,表達了作者對美好時光的珍惜與期待。結尾的“牛女在明河”則寓意著人生悲喜交織的常態,增添了詩意的深度。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文