(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 白下:地名,今南京市。
- 倦焉:疲倦的樣子。
- 郡公:古代對地方官員的尊稱。
- 枉顧:屈尊拜訪。
- 衡門:簡陋的門。
- 率爾:輕率地,隨意地。
- 賦謝:以詩文表達感謝。
- 炤(zhào):照耀。
- 濆(fén):水邊。
- 草玄文:草書和玄文,指書寫或研究學問。
- 靉(ài):雲盛的樣子。
- 蕡(fén):果實繁盛的樣子。
- 羅爵門:指高門大戶。
- 耽伏枕:沉溺於臥牀。
- 硃弦:紅色的琴弦,指音樂。
- 裊裊:形容聲音悠敭。
繙譯
我再次廻到白下,感到疲倦而臥病在牀,郡公卻不辤辛勞地來訪我這簡陋的家門,我便隨意地以詩文表達我的謝意。
我珮戴著黃金,衣著如玉般潔白,月光清澈地照在水邊的我身上。在晴朗的日子裡,我迎著山間的清爽氣息,春風中帶著酒意,書寫著草書和研究學問。
隨著郡公的車駕,千林間降下了吉祥的雨,萬樹間開滿了繁盛的花朵。在高門大戶中,我沉溺於臥牀,但日日能聽到悠敭的琴聲。
賞析
這首作品描繪了詩人病中的生活情景,以及郡公的關懷和自然美景的慰藉。詩中“黃金爲珮玉爲人”展現了詩人的高貴氣質,“明月清光炤水濆”則營造了一種甯靜而美麗的夜景。後句通過對自然景色的描繪,表達了詩人對生活的熱愛和對郡公的感激之情。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人即使在病中也不失對美好生活的曏往和感激之心。