(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 姚黃:指牡丹中的名貴品種,這裡比喻美麗的女子。
- 明珠:比喻珍貴的人或物。
- 夜光:指夜明珠,這裡比喻女子的美貌。
- 笑靨:指笑臉,這裡特指女子的笑容。
- 僧彌扇:可能指一種扇子,這裡用作比喻,表示珍藏。
- 望子香:可能是一種香料或花的名稱,這裡用來形容女子的香氣。
- 桂堂:指女子的居所。
- 真娘:古代美女的代稱。
繙譯
牡丹中以姚黃爲最美,與明珠般的夜光相映成趣。 她的笑容初綻,完全像她的母親,病態中更顯嬌好,不必羞於見郎。 三年來,她的扇子如同僧彌的珍藏,十裡之外都流傳著她的香氣。 囑咐她不要在桂堂避開客人,暫且讓人畫下她的真容,如同真娘一般。
賞析
這首作品贊美了一位美麗女子的容貌與氣質。詩中,“姚黃”與“明珠”等詞藻華美,形象地描繪了女子的絕色。通過“笑靨乍圓全似母”和“病容尤好莫羞郎”的對比,展現了女子既繼承了母親的美麗,又有著自己獨特的魅力。後兩句則通過“僧彌扇”和“望子香”的比喻,表達了女子不僅外表美麗,還具有令人難以忘懷的內在氣質。整首詩語言優美,意境深遠,充分展現了明代詩人王彥泓的才華與情感。