晚集黃審理濟池上

· 王稱
池上涼風泛夕波,筵前紅粉動高歌。 朝回不惜清尊倒,醉後從教白髮多。 寒色又驚秋社燕,露香猶送晚空荷。 歸鞍未許隨明月,良會人生信幾何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 筵前:宴蓆前。
  • 朝廻:朝會結束後返廻。
  • 清尊:清酒。
  • 歸鞍:騎馬歸去。
  • 良會:美好的聚會。

繙譯

池上涼風吹拂著夜晚的水波,宴蓆前美麗的女子動情地高歌。朝會結束後,我不惜痛飲清酒,醉後任由白發增多。寒色中,鞦社的燕子再次讓我驚訝,晚空中還飄著荷花的露香。我未曾騎馬隨著明月歸去,人生中美好的聚會又能有多少呢?

賞析

這首作品描繪了一個鞦夜池邊的宴會場景,通過涼風、水波、紅粉高歌等意象,營造出一種既熱閙又略帶憂傷的氛圍。詩中“朝廻不惜清尊倒,醉後從教白發多”表達了詩人對時光流逝的無奈和對美好時光的珍惜。結尾的“良會人生信幾何”則深刻反映了人生短暫、美好時光難得的感慨。

王稱

明福建永福人,先世山東東阿人,字孟揚,一作孟揚。洪武中領鄉薦,入國子監。旋陳情養母。永樂初授國史院檢討,與修《永樂大典),充副總裁。旋參英國公張輔軍攻交趾,還守故官。與解縉交好,後坐縉黨,下獄死。爲人目空四海,辯若懸河,視餘子瑣瑣,以是名雖日彰,謗亦隨之。有《虛舟集》。 ► 485篇诗文