桃花阡南阡桃花花叢叢,花枝曉動陰濛濛
溪西碎錦飄溪東,綠波不綠紅映紅。
天擲彩雲墮花下,一抔香泥封豔冶。
子規愁春哭春野,血和情淚胭脂瀉。
前春醉花金屈卮,桃花羞殺葳蕤枝。
金鏡永絕明月姿,花阡無主酹者誰。
何須亂眼花如許,遍覓芳魂無處所。
陰風拂林狐狸語,傷心歸去桃花雨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 阡(qiān):田間的小路。
- 曉動:指清晨的微風吹動。
- 陰濛濛:形容天空陰沉,光線不明亮。
- 碎錦:形容花瓣散落如錦緞碎片。
- 抔(póu):用手捧。
- 豔冶:豔麗妖嬈。
- 子規:杜鵑鳥,常在春天啼叫。
- 屈卮(zhī):古代的一種酒器。
- 葳蕤(wēi ruí):形容枝葉繁盛。
- 金鏡:比喻月亮。
- 永絕:永遠消失。
- 明月姿:明亮的月光。
- 酹(lèi):以酒澆地,表示祭奠。
- 亂眼:眼花繚亂。
- 芳魂:指花的靈魂或香氣。
- 狐狸語:比喻陰森的聲音。
- 桃花雨:形容落花如雨。
翻譯
南邊的田間小路上桃花盛開,花叢茂密,清晨的微風吹動花枝,天空顯得陰沉不明亮。 溪西的花瓣飄落到溪東,綠色的波浪不再綠,而是被紅色映照得更加紅豔。 天空中飄落的彩雲落在花下,一捧香泥封住了豔麗的花朵。 杜鵑鳥在春日裏爲春天哭泣,血和情感的淚水如胭脂般瀉下。 去年春天在花下醉飲,金色的酒器中,桃花的美麗讓繁茂的枝條都感到羞愧。 明亮的月光永遠消失了,花阡沒有了主人,祭奠者是誰呢? 何必讓眼花繚亂的花朵如此繁多,四處尋找花的靈魂卻無處可尋。 陰風吹過樹林,傳來狐狸般的陰森聲音,傷心的歸途上,落花如雨。
賞析
這首作品以桃花爲線索,描繪了一幅春日田野的景象,通過桃花的盛開與凋零,抒發了對美好事物短暫易逝的哀愁。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「碎錦」、「彩雲」、「金鏡」等,增強了詩歌的視覺效果和情感表達。結尾處的「陰風拂林狐狸語,傷心歸去桃花雨」更是以淒涼的氛圍,加深了詩歌的感傷色彩,展現了詩人對春光易逝的無限惋惜。