(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 過月公故廬:訪問月公的舊居。
- 何塵內:何處塵埃之中。
- 隨緣轉性珠:隨着緣分轉變心性,性珠比喻心性。
- 自非趨寂滅:並非追求寂滅(佛教術語,指達到無我無物的境界)。
- 人妄見空無:人們錯誤地認爲一切皆空無。
- 野日山房掩:野外的陽光照在掩閉的山房上。
- 寒聲雨葉枯:寒冷的聲音伴隨着雨中枯葉。
- 昔依鬆柄處:昔日依靠松樹的地方。
- 抆淚一燈孤:擦去淚水,只有一盞孤燈相伴。
翻譯
再次來到月公的舊居,不知是在何處塵埃之中,隨着緣分轉變我的心性。我並非追求那超脫的寂滅境界,而是人們錯誤地認爲一切皆空無。野外的陽光照在掩閉的山房上,寒冷的聲音伴隨着雨中枯葉。昔日我曾依靠在那松樹下,如今只能擦去淚水,只有一盞孤燈相伴。
賞析
這首作品表達了詩人對舊居的懷念和對過往時光的感慨。詩中,「隨緣轉性珠」展現了詩人隨遇而安的心態,而「自非趨寂滅,人妄見空無」則表明詩人對世俗的看法,並非追求超脫,而是對人們錯誤觀念的批判。後兩句通過對舊居景象的描繪,進一步抒發了詩人的孤獨與哀愁。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對過往的深深眷戀和對現實的深刻反思。