(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕臺:指燕京,即今北京。
- 俠客:古代指行俠仗義的人。
- 相將:相伴。
- 易水:河流名,位於今河北省境內。
- 傍:旁邊。
- 按劍:手握劍柄,形容警惕或準備行動。
- 飛觴:舉杯飲酒。
- 駿骨:比喻英才。
- 黃金重:形容價值珍貴。
- 鶯花:春天的花,也指春天。
- 紫陌:指京城的道路。
- 卜築:選擇地點建造房屋。
- 茅溪:地名,具體位置不詳。
- 春草賦池塘:指寫詩作文,以春草和池塘爲題材。
翻譯
燕京的俠客們每日相伴,騎馬曾遊歷在易水之旁。 明月下遇到人時常手握劍柄,白雲飄蕩何處不是舉杯暢飲的場所。 行走中的英才如黃金般珍貴,到達時春日的花朵在京城的道路上盛開。 在茅溪選擇建造房屋,憐愛着弟弟,爲了誰而寫下春草和池塘的詩篇。
賞析
這首詩描繪了俠客在燕京的豪邁生活,以及對友人的深情厚意。詩中「燕臺俠客日相將,走馬曾遊易水傍」展現了俠客們的英勇與自由,而「明月逢人常按劍,白雲何處不飛觴」則表達了他們的警惕與豪放。後兩句「行邊駿骨黃金重,到日鶯花紫陌長」既讚美了英才的珍貴,又描繪了春天的美好景象。結尾的「卜築茅溪憐愛弟,爲誰春草賦池塘」則透露出詩人對弟弟的關愛以及對詩歌創作的熱愛。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對俠客生活的嚮往和對親情的珍視。