今予
今予謝塵網,養真返茅堂。
不復夢周孔,且學老與莊。
放蕩禮法外,逍遙無何鄉。
白眼看世上,俗夫盡茫茫。
日從方外侶,不冠復不裳。
手持桃竹杖,出郭相扶將。
興來藉草坐,有酒聊共嘗。
平生惡拘檢,醉後益猖狂。
杯行失次第,語亂不成章。
且不知有我,況彼俗之常。
有客過我廬,雲我太乖方。
處世豈無術,恭卑德之光。
更聞大聖教,傲惰爲不祥。
傲惰非我敢,恭卑非我長。
支離逃天刑,庶以樂無疆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 謝塵網:脫離世俗的束縛。
- 養真:修養本性。
- 茅堂:簡陋的居所。
- 周孔:指儒家思想,周公和孔子。
- 老與莊:指道家思想,老子與莊子。
- 無何鄉:虛無的地方,指超脫世俗的境界。
- 白眼:表示輕視或不滿的眼神。
- 方外侶:指超脫世俗的朋友。
- 桃竹杖:用桃木和竹子製成的手杖。
- 拘檢:拘束,限制。
- 乖方:不合常規。
- 恭卑:謙遜有禮。
- 傲惰:傲慢懶惰。
- 支離:分散,不完整。
- 天刑:天命的懲罰。
翻譯
現在我脫離了世俗的束縛,回到簡陋的居所修養本性。不再夢想成爲儒家那樣的人物,而是學習道家的老子與莊子。我超脫於禮法之外,逍遙於虛無的境界。用輕視的眼神看待世上的人,他們都是那麼庸俗無知。我與超脫世俗的朋友一起,不戴帽子也不穿衣服。手持桃木和竹子製成的手杖,一起出城相互扶持。興致來了就坐在草地上,有酒就一起品嚐。我平生討厭拘束,醉後更加放縱。酒杯傳遞失去了順序,說話也變得語無倫次。我甚至不知道自己的存在,何況那些世俗的常理。有客人來訪,說我太過不合常規。他們說在世上生活需要一定的方法,謙遜有禮是美德的光輝。他們還引用大聖人的教誨,說傲慢懶惰是不祥之兆。傲慢懶惰不是我敢做的,謙遜有禮也不是我的長處。我選擇逃避天命的懲罰,以此來享受無盡的快樂。
賞析
這首作品表達了作者王天性對世俗的厭倦和對自由生活的嚮往。通過對比儒家和道家的思想,作者選擇了後者作爲自己的精神寄託。詩中「放蕩禮法外,逍遙無何鄉」等句,生動地描繪了作者超脫世俗、追求自由的心境。同時,通過對「白眼看世上,俗夫盡茫茫」等句的描寫,也表達了對世俗的輕視和不滿。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了作者的個性和追求。