貴竹對雨寄焦學憲
遠道難託跡,新羈多怯魂。
況茲風雨夕,四塞山城昏。
坐令昭曠懷,頹然抱幽存。
尚冀晤才彥,清談蠲鬱煩。
高山邈旌節,何用展寒暄。
孤鴻去容與,遐心矯騰騫。
君心諒無拒,跂予佇歸軒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羈(jī):馬籠頭,引申爲束縛、牽絆。
- 昭曠:明亮開闊。
- 蠲(juān):消除,免除。
- 旌節:古代使者所持的節,作爲信物。
- 遐心:遠大的心志。
- 矯騰騫:高飛的樣子。
- 跂予:踮起腳跟,形容盼望的急切。
翻譯
在遙遠的旅途中,難以找到安身之所,新的束縛讓心靈感到恐懼。特別是在這樣的風雨之夜,四周的山城都籠罩在昏暗之中。我坐着,感到自己開闊的胸懷正在逐漸消沉,只能默默地保留着內心的幽靜。我仍然希望遇到有才華的人,通過清談來消除心中的煩悶。高山遙遠,旌節難以觸及,無法表達寒暄之情。孤獨的鴻雁飛去,展現出它遠大的心志,高飛遠翔。你的心意應該不會拒絕我,我急切地盼望着你的歸來。
賞析
這首作品描繪了詩人在風雨交加的夜晚,身處異鄉的孤獨與無助。詩中,「遠道難託跡,新羈多怯魂」表達了旅途的艱辛與心靈的束縛,而「況茲風雨夕,四塞山城昏」則進一步以自然景象烘托出內心的陰霾。儘管如此,詩人仍懷有希望,期待與才子清談以解憂,展現了其不屈的精神和對美好交流的嚮往。整首詩情感深沉,語言凝練,通過對自然與內心的描繪,傳達了詩人對歸途的渴望和對友情的珍視。