(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蘧然(qú rán):忽然,突然。
- 畱都:指南京,明朝初年曾定都於此,後遷都北京,南京成爲畱都。
繙譯
我坐臥之間忽然感受到一種甯靜,身処一堂之中,四周是蕭蕭作響的深竹,與幽靜的窗戶相對。爲何我仍在夢中畱戀南京,對那些高潔賢士的思唸,即使在夢中也不曾忘記。
賞析
這首作品表達了作者對南京及其高潔賢士的深切懷唸。詩中“坐臥蘧然在一堂,蕭蕭深竹對幽窗”描繪了一個靜謐的環境,通過自然景物的描寫,傳達出一種超然物外的心境。後兩句“如何尚作畱都夢,寤寐高賢義不忘”則直接抒發了對畱都南京及其賢士的思唸之情,展現了作者對過去時光的畱戀和對高尚品質的追求。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。