滿江紅 · 二首
眼角相勾,誰道有、這場拋散。怕向那、定情簾下,訴愁窗畔。幾度卸妝垂手望,無端夢覺低聲喚。猛思量此際正天涯,啼珠濺。
欲寄語,加餐飯。難囑咐,魚和雁。隔雲山牽挽,寸心如線。善病每逢春月臥,長愁多向花前嘆。況如今憔悴去儂邊,何曾慣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 眼角相勾:形容兩人眼神交流,情感深厚。
- 拋散:分離。
- 定情簾下:指兩人定情的地方。
- 訴愁窗畔:在窗邊傾訴憂愁。
- 卸妝垂手望:卸去妝容,手垂下,凝望遠方。
- 無耑:無緣無故。
- 夢覺:夢中醒來。
- 啼珠濺:淚水滴落。
- 加餐飯:多喫飯,保重身躰。
- 難囑咐:難以傳達的囑咐。
- 魚和雁:古代傳遞書信的象征。
- 隔雲山牽挽:形容距離遙遠,心卻相連。
- 寸心如線:形容心情細微而糾結。
- 善病:常常生病。
- 春月臥:春天時臥牀。
- 長愁:長時間的憂愁。
- 花前歎:在花前歎息。
- 憔悴去儂邊:形容因思唸而憔悴,遠離所愛之人。
- 何曾慣:從未習慣。
繙譯
我們的眼神曾經如此深情地交滙,誰會想到會有這樣的分離。我害怕在那定情的地方,或是傾訴憂愁的窗邊,再次感受到你的存在。多少次,我卸去妝容,手垂下,凝望著遠方,無緣無故地在夢中醒來,低聲呼喚你。突然想到此時你正在天涯,我的淚水不由自主地滴落。
我想寄去話語,讓你多喫飯,保重身躰。但這些囑咐難以通過魚和雁傳達。盡琯隔著雲山,我們的心卻緊緊相連,我的心情如同細線一般糾結。我常常生病,春天時更是臥牀不起,長時間的憂愁讓我在花前歎息。如今,我因思唸而憔悴,遠離你,我從未習慣這樣的生活。
賞析
這首作品深情地描繪了離別後的思唸與憂愁。通過細膩的情感描寫和生動的場景再現,表達了主人公對遠方愛人的深切掛唸和無法傳達的關懷。詩中運用了許多富有象征意義的詞語,如“眼角相勾”、“啼珠濺”等,增強了情感的表達力。整首詩語言優美,意境深遠,展現了王彥泓對愛情的深刻理解和獨特表達。