揚州歌四首其四

大銀萬箱,廣場鹽萬廩。峨峨虯髯商,日簇紅兒飲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 大銀:這裏指大量的銀子。
  • 萬箱:形容數量極多,箱子裝滿。
  • 廣場:這裏指廣闊的場地。
  • 鹽萬廩:廩(lǐn),指倉庫。這裏形容鹽的數量極多,倉庫都裝滿了。
  • 峨峨:形容高大威嚴的樣子。
  • 虯髯:虯(qiú),形容鬍鬚蜷曲。髯(rán),指鬍鬚。虯髯形容鬍鬚蜷曲濃密的樣子。
  • :商人。
  • 日簇:簇(cù),聚集。日簇指每天都有很多人聚集。
  • 紅兒:指歌女或舞女。
  • :飲酒。

翻譯

大量的銀子裝滿了萬箱,廣闊的場地上鹽倉庫也堆滿了。高大威嚴、鬍鬚蜷曲的商人,每天都有許多歌女聚集在一起飲酒作樂。

賞析

這首詩描繪了明代揚州的繁華景象,通過「大銀萬箱」和「鹽萬廩」展現了當時商業的繁榮和物資的豐富。詩中的「峨峨虯髯商」形象生動,描繪了商人的威嚴與富有。而「日簇紅兒飲」則進一步以宴樂的場景,反映了當時社會的享樂風氣。整體上,詩歌通過對物質財富和社交活動的描寫,展現了明代揚州的繁榮與活力。

王叔承

明蘇州府吳江人,初名光胤,以字行,更字承父,晚又更字子幻,複名靈嶽,自號崑崙山人。少孤。不學八股文應舉。家貧,爲贅婿,被婦翁逐出,攜婦歸家,貧益甚。入都,作客於大學士李春芳家。春芳有所撰述,覓之,往往臥酒樓,欠伸不肯應。與王錫爵爲布衣交。三王並封議起,叔英遺書數千言,謂當引大義,以去就力爭。曾縱遊吳越閩楚及塞上各地。其詩極爲王世貞兄弟所稱。卒於萬曆中,年六十五。有《吳越遊編》、《楚遊編》、《嶽遊編》等。 ► 150篇诗文