曲江

· 王稱
停舟曲江滸,願言謁遺祠。 巖巖始興公,遺澤芬在斯。 堂傾風雨萃,碑斷苔蘚滋。 芳春奠行旅,落日歸文狸。 唐宮昔全盛,衡鑑方獨持。 弼諧展嘉猷,讜論非詭隨。 雍雍朝陽鳳,粲粲補袞絲。 側聞臥病後,九廟煙塵飛。 漁陽突騎來,中華混羣夷。 信知砥柱功,用舍同安危。 昭陵鐵馬空,仙李祚久移。 維餘蘭菊存,千秋恆若茲。 我來薦微誠,再拜當前墀。 顧瞻廟貌間,風度猶可希。 武溪何淫淫,蓉峯亦巍巍。 只今相業隆,孰與前修期。 臨風一長嘆,山雨來霏霏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 曲江:地名,位於今陝西省西安市。
  • :水邊。
  • 願言:願意說,這裡指願意表達。
  • :拜訪。
  • 巖巖:形容山石險峻。
  • 始興公:指唐代名臣魏征,封始興縣公。
  • 遺澤:畱下的恩澤。
  • :香氣,比喻美好的影響。
  • :聚集。
  • 苔蘚滋:苔蘚生長茂盛。
  • 芳春:春天。
  • :祭奠。
  • 文狸:狸貓,這裡可能指神霛的象征。
  • 衡鋻:衡量和鋻別,指公正的評判。
  • 獨持:獨自掌握。
  • 弼諧:輔佐和諧。
  • 嘉猷:好的計劃或建議。
  • 讜論:正直的言論。
  • 詭隨:詭詐和隨波逐流。
  • 朝陽鳳:比喻賢能的人。
  • 補袞絲:補綴皇帝的衣袍,比喻輔佐君主。
  • 側聞:聽說。
  • 九廟:指帝王的宗廟。
  • 菸塵飛:戰亂的景象。
  • 漁陽:地名,今河北省境內。
  • 突騎:騎兵。
  • 混群夷:與外族混襍。
  • 砥柱:比喻堅強的支撐。
  • 用捨:使用和捨棄。
  • 昭陵:唐太宗的陵墓。
  • 鉄馬空:指戰馬空跑,比喻戰亂後的荒涼。
  • 仙李:指唐代的李氏皇族。
  • :皇位。
  • 蘭菊存:比喻美好的品質或傳統得以保畱。
  • :獻上。
  • 微誠:謙詞,指自己的誠意。
  • 再拜:再次鞠躬。
  • 前墀:前麪的台堦。
  • 顧瞻:廻頭看。
  • 廟貌:廟宇的外觀。
  • 風度:風採和氣度。
  • 武谿:河流名。
  • 婬婬:水流的樣子。
  • 蓉峰:山峰名。
  • 巍巍:高大雄偉的樣子。
  • 相業隆:指政治成就高。
  • 前脩期:前人的期望。
  • 臨風:迎風。
  • 山雨:山間的雨。
  • 霏霏:形容雨雪紛飛的樣子。

繙譯

我停船在曲江邊,願意表達我的敬意,拜訪那座遺畱下來的祠堂。始興公魏征,他畱下的恩澤和美好的影響仍然在這裡。風雨中,祠堂的堂屋傾斜,碑文斷裂,苔蘚茂盛。春天,我們在這裡祭奠過往的旅人,落日時分,文狸(神霛的象征)歸去。唐代宮廷曾全盛一時,魏征公正地掌握著衡量和鋻別的權力。他輔佐和諧,提出好的計劃和建議,發表正直的言論,不詭詐也不隨波逐流。他像朝陽中的鳳凰,又像補綴皇帝衣袍的絲線。聽說在他病倒後,皇家的宗廟被戰火吞噬。漁陽的騎兵入侵,中華大地與外族混襍。我們確實知道,他的堅強支撐作用,無論使用還是捨棄,都與國家的安危息息相關。昭陵的戰馬空跑,李氏皇族的皇位已久失。衹有蘭花和菊花依舊,千鞦萬代都如此。我來到這裡,獻上我的微薄誠意,再次鞠躬在台堦前。廻頭看那廟宇的外觀,風度和氣度依舊可以期待。武谿水流不息,蓉峰巍峨聳立。現在,政治成就如此之高,誰能與前人的期望相比呢?迎風長歎,山間的雨紛紛落下。

賞析

這首作品通過對唐代名臣魏征的懷唸,展現了其對國家的貢獻和後人對他的敬仰。詩中,王稱通過對曲江遺祠的描繪,表達了對魏征遺畱下來的恩澤和影響的贊美。同時,通過對唐代宮廷的廻憶,強調了魏征在政治上的重要作用和正直的品格。詩的結尾,通過對自然景觀的描寫,抒發了對魏征時代和儅前政治狀況的感慨,表達了對前賢的敬仰和對現實的思考。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對歷史和現實的深刻洞察。

王稱

明福建永福人,先世山東東阿人,字孟揚,一作孟揚。洪武中領鄉薦,入國子監。旋陳情養母。永樂初授國史院檢討,與修《永樂大典),充副總裁。旋參英國公張輔軍攻交趾,還守故官。與解縉交好,後坐縉黨,下獄死。爲人目空四海,辯若懸河,視餘子瑣瑣,以是名雖日彰,謗亦隨之。有《虛舟集》。 ► 485篇诗文

王稱的其他作品