古意四首

珊瑚秀海底,海人涉中流。 曾不盈尺寸,采采無遺留。 瑣細安足珍,空勞使者求。 煌煌十尺枝,燦燦若靈虯。 根生龍窟中,鐵網不能投。 千年龍一飛,滄波與之浮。 奇寶出世間,東序陳天球。 河圖及銀甕,赤刀以爲儔。 尺寸終棄捐,輕擲如蚍蜉。 不能飾楣楯,安足登冕旒。 昔爲盤中珍,今焉遺道周。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 珊瑚(shān hú):一種海洋生物,其骨骼形成珊瑚礁,常被用作裝飾品。
  • 海人:指漁民或潛水採集珊瑚的人。
  • :滿,足。
  • 瑣細:微小,不重要。
  • 煌煌:明亮耀眼的樣子。
  • 靈虯(qiú):傳說中的神龍。
  • 鐵網:指用來捕捉珊瑚的工具。
  • 東序:古代宮殿的東廂,常用來陳列珍寶。
  • 天球:古代傳說中的珍寶,象徵天體。
  • 河圖:古代傳說中的神祕圖案,與天文地理有關。
  • 銀甕:銀製的容器,常用來裝珍貴的物品。
  • 赤刀:紅色的刀,象徵權力或珍貴。
  • 蚍蜉(pí fú):螞蟻的一種,比喻微不足道。
  • 楣楯(méi dùn):門楣和門檻,這裏指裝飾門楣的物品。
  • 冕旒(miǎn liú):古代帝王的冠冕,象徵尊貴。
  • 道周:道路旁邊。

翻譯

海底的珊瑚美麗耀眼,海人冒險涉水採集。 儘管它們不足一尺長,但採集者卻一無所剩。 這些微小的東西本不值得珍視,卻讓使者徒勞地尋求。 那些長達十尺、明亮如神龍的珊瑚枝, 生長在龍窟之中,連鐵網也無法捕捉。 千年一遇的龍飛翔時,海水也隨之浮動。 珍寶出現在世間,陳列在東廂如天球般珍貴。 河圖、銀甕和赤刀,都是珍貴的伴侶。 然而這些微小的珊瑚最終被拋棄,輕易地像螞蟻一樣被忽視。 它們無法裝飾門楣,更不足以登上帝王的冠冕。 曾經是盤中珍饈,如今卻遺棄在道路旁。

賞析

這首詩通過對比海底珊瑚的兩種命運,表達了對珍貴與微不足道之間界限的思考。詩中,珊瑚先是作爲海底的珍寶被人們追求,但因其微小而被輕視,最終被遺棄。詩人藉此諷刺了人們對珍寶的盲目追求和對真正價值的忽視。同時,詩中的「煌煌十尺枝」與「瑣細」珊瑚的對比,也反映了詩人對真正珍寶的定義,即不應僅僅基於大小或外觀,而應看重其內在的價值和意義。

王稚登

明常州府武進(一作江陰)人,移居蘇州,字伯谷,號玉遮山人。十歲能詩,既長,名滿吳會。吳門自文徵明後,風雅無定屬,稚登嘗及徵明門,遙接其風,擅詞翰之席者三十餘年,爲同時代布衣詩人之佼佼者。閩粵人過蘇州者,雖商賈亦必求見乞字。萬曆中徵修國史,未上而史局罷。曾編散曲爲《吳騷集》,所收己作不少。又有《吳郡丹青志》、《奕史》《吳社編》及《尊生齋集》等。 ► 248篇诗文