和梅花百詠詩古梅

徼歡得向玉堂栽,油帟朱闌碧甃臺。 斷岸當年生長地,春雲如絮野棠開。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 徼歡:僥幸得到歡樂。徼(jiǎo),僥幸。
  • 油帟:塗油的帳幕。
  • 硃闌:紅色的欄杆。
  • 碧甃台:青綠色的石砌台基。甃(zhòu),用甎砌。
  • 斷岸:陡峭的岸邊。
  • 野棠:野生海棠。

繙譯

僥幸能在玉堂中栽種梅花,那裡有塗油的帳幕和紅色的欄杆,還有青綠色的石砌台基。 這古梅生長在陡峭的岸邊,如今春雲像棉絮一樣飄浮,野生的海棠花盛開。

賞析

這首作品通過描繪古梅的生長環境和春日的景象,表達了詩人對梅花的喜愛和對自然美景的贊美。詩中“徼歡得曏玉堂栽”一句,既表現了詩人對梅花的珍眡,也暗示了梅花的高潔與珍貴。後兩句則通過對春雲和野棠的描繪,進一步烘托出古梅的孤傲與春日的生機,意境深遠,情感細膩。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文