(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奉和:和詩,即依照別人詩的題材或體裁作詩。
- 數疇兄:指詩人的朋友,姓數名疇。
- 誅茅:剪除茅草,指修建房屋。
- 長日:漫長的白天。
- 炎氛:炎熱的氣氛。
- 絡緯:即蟋蟀,又名莎雞,俗稱「紡織娘」。
- 濯纓:洗滌帽纓,比喻超脫世俗,操守高潔。
- 覓句:尋覓詩句,指作詩。
- 天池:指大海。
- 斥鴳:小鳥名,即鵪鶉。
- 蓬蒿:雜草。
翻譯
爲了修建花徑,我多次剪除茅草,漫長的白日在炎熱的氣氛中靜靜消逝。秋天來臨,遠處的樹林催促着蟋蟀鳴叫,月光和清露落在芭蕉葉上。我習慣坐在溪邊的石頭上洗滌帽纓,有時在湖上的橋上尋覓詩句。不要向天池羞愧於自己像小鳥一樣,在雜草中九萬里各自逍遙自在。
賞析
這首作品描繪了詩人悠閒自在的生活狀態,通過修建花徑、靜聽秋聲、觀賞月露、洗滌帽纓、尋覓詩句等細節,展現了詩人超脫世俗、追求高潔的情操。尾聯以天池和斥鴳爲喻,表達了詩人不慕名利、自得其樂的人生態度。整首詩語言清新自然,意境深遠,表達了詩人對逍遙自在生活的嚮往和追求。