挽錢母

狸首歌殘海樹秋,熊丸空轉夜深愁。 板輿寥落安仁賦,瑤水虛無阿母遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 狸首:古代傳說中的神獸,這裏可能指某種神祕的儀式或歌曲。
  • 熊丸:古代傳說中的仙藥,這裏可能象徵着珍貴的藥物或希望。
  • 板輿:古代的一種車輛,這裏可能指代旅途或遠行。
  • 安仁:可能是指某個地名或人名,這裏可能指代某個地方或人物。
  • 瑤水:古代傳說中的仙水,象徵着純淨和神聖。
  • 阿母:古代對母親的尊稱,這裏指母親。

翻譯

神祕的狸首之歌在海邊的樹下漸漸消逝,秋意漸濃;熊丸的仙藥在深夜中空轉,徒增憂愁。 板輿靜靜地停在那裏,安仁的賦詩已無人問津;瑤池的水波盪漾,卻再也見不到母親的身影。

賞析

這首詩通過對古代傳說中的神祕元素的描繪,營造了一種超脫塵世的氛圍。詩中「狸首歌殘」與「熊丸空轉」形成了鮮明的對比,前者代表着神祕的消逝,後者則表達了希望的落空。後兩句則通過「板輿寥落」和「瑤水虛無」進一步加深了這種超脫與哀愁的情感,表達了對母親的深深思念和對生命無常的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對生命和親情的深刻思考。

王立道

明常州府無錫人,字懋中,號堯衢。嘉靖十四年進士。授編修。有《具茨集詩文》。 ► 608篇诗文