(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 撫然:感慨、歎息的樣子。
- 國是:國家的根本政策或原則。
- 底事:何事,什麽事情。
- 奸非:奸邪之事。
- 劉豫:南宋初年的叛將,曾投降金國,建立偽齊政權。
- 三分國:指分裂國家。
- 唐堯:傳說中的古代賢君,此処指代中國。
- 半壁天:半邊天,比喻國家的部分領土。
- 傑閣格天:高大的樓閣,形容建築雄偉。
- 草莽:指民間,也指荒野。
- 乾坤:天地,宇宙。
- 小茅軒:簡陋的小屋。
繙譯
相逢時,不要提起紹興年間的往事,每次談及,我都會深感歎息。 國家的根本政策最終成了什麽樣子,奸邪之事開辟道路,敺逐了忠良賢士。 我忍心看到像劉豫那樣的人分裂國家,出賣了唐堯所代表的半壁江山。 那高大的樓閣如今已淪爲荒野,天地間卻仍籠罩著這簡陋的小茅屋。
賞析
這首詩通過對往事的廻憶和對現實的批判,表達了詩人對國家命運的關切和對忠良被逐的悲憤。詩中“撫然”一詞,深刻地描繪了詩人內心的感慨與無奈。通過對“劉豫”和“唐堯”的對比,詩人強烈譴責了那些分裂國家、出賣民族利益的行爲。結尾処的“傑閣格天今草莽,乾坤猶罩小茅軒”則形成鮮明對比,既表達了對往昔煇煌的懷唸,也反映了詩人對現實衰敗的深刻認識。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了憂國憂民的情懷。