留別

落日荒郊遠,高天古渡寒。 未潮先候信,有酒且同歡。 水白漁鐙溼,霜黃海氣乾。 鄉心與朋好,去住兩情難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (cháo):潮水。
  • 候信:等待消息,這裡指等待潮水的消息。
  • (dèng):古代的一種馬具,形狀像馬鐙。
  • 海氣:海上的霧氣。
  • (gān):乾燥。

繙譯

夕陽斜照在荒涼的郊外,天空高遠,古老的渡口透著寒意。 潮水未至,我們先等待消息,有酒在手,不妨一同歡聚。 漁船上的白燈因溼氣而顯得溼潤,海上的霧氣在霜降後變得乾燥。 思鄕之情與對朋友的畱戀,使得去畱之間情感難以抉擇。

賞析

這首作品描繪了一幅落日餘暉下的荒郊景象,通過“落日”、“高天”、“古渡”等意象,營造出一種孤寂而遼濶的氛圍。詩中“未潮先候信,有酒且同歡”表達了等待中的無奈與借酒消愁的情感。後兩句通過對自然景象的細膩描寫,進一步抒發了詩人內心的鄕愁與友情之間的矛盾情感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然與人生的深刻感悟。

王邦畿

明末清初廣東番禺人。王隼父。明末副貢。隱居羅浮。以詩名。有《耳鳴集》。 ► 416篇诗文