伏日

朱火彌清晝,涼宵候久晴。 光搖千嶂迥,風定片雲輕。 老病從欹枕,交遊憶耦耕。 東方何意緒,割肉傲公卿。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 朱火:指太陽。
  • :更加。
  • 涼宵:涼爽的夜晚。
  • :等待。
  • 千嶂:形容山峯連綿不斷。
  • :遠。
  • 欹枕:斜靠在枕頭上。
  • 耦耕:兩人並肩耕作,這裏指親密的朋友。
  • 東方:指東方朔,西漢時期的文學家,以機智幽默著稱。
  • 割肉:指東方朔的典故,他曾以割肉自比,表達對權貴的輕蔑。

翻譯

太陽在白晝中更加熾烈,我在涼爽的夜晚等待着晴朗的天氣。 陽光照耀着連綿的山峯,顯得格外遙遠,風停了,只有片片雲輕輕飄過。 我這老病之身,只能斜靠在枕頭上,回憶起與親密朋友的共同耕作。 想起了東方朔那種無拘無束的情緒,他以割肉自比,傲視公卿。

賞析

這首作品描繪了一個夏日夜晚的景象,通過對自然景色的細膩描繪,表達了詩人對往昔友情的懷念和對自由不羈生活的嚮往。詩中「朱火彌清晝」與「涼宵候久晴」形成鮮明對比,突出了夏日白晝的炎熱與夜晚的涼爽。後兩句則通過「千嶂迥」和「片雲輕」的意象,展現了山川的遼闊與天空的寧靜。結尾提及東方朔的典故,既表達了對權貴的輕蔑,也體現了詩人對自由精神的追求。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文