牛湩持作酥,渴分犢子飯。 客作不得嘗,垂頭打悶頓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 牛湩(dòng):牛奶。
  • 酥:一種用牛奶製成的食品,類似於奶酪。
  • 渴分犢子飯:渴了就分吃小牛的飯食。這裏指的是喝牛奶。
  • 客作:客人。
  • 悶頓:悶悶不樂地坐着。

翻譯

用牛奶製成酥酪,渴了就喝小牛的飯食。 客人卻不能品嚐,只能垂頭喪氣地坐着。

賞析

這首作品通過描述牛奶製成的酥酪和犢子的飯食,展現了農村生活的樸素場景。詩中「客作不得嘗」一句,突顯了客人的無奈和失落,形成了一種對比和諷刺。整體語言簡潔,意境生動,表達了作者對農村生活的深刻觀察和獨特感受。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文