歲早

雪際帶春生,池冰幾夕輕。 寒心猶繾綣,雨氣半蕭清。 客至拈桃笑,禽歸試柳晴。 衰年宜緩緩,歲早自含驚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 繾綣(qiǎn quǎn):形容情感深厚,纏綿不捨。
  • 蕭清:形容景色或氣氛的淒涼、冷清。
  • 拈桃笑:形容輕鬆愉快的樣子,拈取桃花,面帶笑容。
  • 試柳晴:嘗試觸摸柳枝,感受晴朗的天氣。
  • 衰年:指年紀漸老。
  • 含驚:內心感到驚訝或不安。

翻譯

雪邊帶着春天的氣息,池塘的冰在幾夜之間就融化了。 雖然心中依舊纏綿不捨,但雨後的空氣已變得半是淒涼半是清新。 客人來時帶着桃花的笑容,鳥兒歸巢時嘗試觸摸晴朗的柳枝。 年紀漸老的我適合慢慢來,歲初的早春自然讓我感到內心的驚訝。

賞析

這首作品描繪了早春時節的景象,通過雪融、池冰消融等自然變化,表達了詩人對春天到來的敏感和驚喜。詩中「寒心猶繾綣」一句,既表達了詩人對冬天的留戀,也暗示了對春天的期待。後句通過「客至拈桃笑」和「禽歸試柳晴」生動地描繪了春天的生機與活力。結尾「衰年宜緩緩,歲早自含驚」則反映了詩人對時光流轉的感慨和對生命變化的深刻體驗。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文