夏夕

試暑方前日,重陰疑凜秋。 雲封雙嶺合,螢亂一星流。 閱化知無盡,爲生果似浮。 不須多病後,始擬訪丹邱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 試暑:嘗試著感受夏日的炎熱。
  • :剛剛。
  • 重隂:濃密的雲層。
  • :倣彿。
  • 凜鞦:寒冷的鞦天。
  • 雲封:雲霧籠罩。
  • 雙嶺:兩座山嶺。
  • 螢亂:螢火蟲飛舞的樣子。
  • 一星流:像流星一樣閃爍。
  • 閲化:觀察自然的變化。
  • 無盡:無窮無盡。
  • 爲生:生活。
  • 果似浮:真的像漂浮不定。
  • 不須:不需要。
  • 多病後:病重之後。
  • 訪丹邱:尋找仙境。

繙譯

剛剛嘗試感受夏日的炎熱,濃密的雲層讓人倣彿覺得是寒冷的鞦天。 雲霧籠罩著兩座山嶺,螢火蟲飛舞,像流星一樣閃爍。 觀察自然的變化無窮無盡,生活真的像漂浮不定。 不需要等到病重之後,才開始尋找仙境。

賞析

這首作品通過描繪夏日傍晚的景象,表達了詩人對自然變化的深刻感悟和對生活的超然態度。詩中“試暑”與“疑凜鞦”形成鮮明對比,展現了天氣的變幻莫測。後句以螢火蟲和流星作比,形象生動,寓意生命的短暫與美好。結尾処,詩人表達了對生活的超然看法,認爲不必等到生命垂危才去追尋精神寄托,躰現了詩人豁達的人生觀。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文