(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 倅(cuì):副職。
- 永郡:永州,今湖南永州市。
- 洞庭:洞庭湖,位於湖南省北部。
- 浩歌:高聲歌唱。
- 黃金臺:古代臺名,此處可能指與友人共飲之地。
- 名駒:比喻英才。
- 一航:一葉扁舟。
- 秋月:秋夜的月亮,常用來形容景色或心境的寧靜與美好。
- 政於撫字:指治理政務,以撫慰百姓爲原則。
- 心到誠明:心意真誠,光明磊落。
- 道州:地名,今湖南道縣。
- 濂溪:水名,位於湖南道縣,是宋代理學家周敦頤的故鄉。
翻譯
老朋友告別我前往洞庭,我們在黃金臺上高歌共飲。 千里馬般的英才能有如此壯舉,乘坐一葉扁舟在秋月下悠然自得。 治理政務以撫慰百姓爲原則,並不顯得笨拙, 心意真誠,光明磊落,無需猜測。 若你經過道州,要猛然醒悟, 在濂溪溪畔,更應徘徊留連。
賞析
這首作品表達了詩人對友人何宗信前往永州任職的祝福與期望。詩中,「浩歌對酌黃金臺」展現了詩人與友人深厚的情誼和豪邁的氣概。後句以「名駒」和「秋月」爲喻,讚美了友人的才華與心境的寧靜。末句提及道州和濂溪,暗示友人應不忘初心,保持真誠與明理,同時也表達了對友人未來政績的期待。