送孫毅齋學士赴南京

舊知中允藉聲名,那復仙槎向石城。 珥笏風雲天外靜,禁林日月海邊清。 寵光不異登三島,辭賦終堪並兩京。 前席名賢須有待,藜輝行動石渠明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 中允:官名,這裡指孫毅齋。
  • 仙槎:神話中能來往於海上和天河之間的竹木筏。
  • 石城:南京的別稱。
  • 珥笏:古代官員上朝時所執的手板,這裡指官員的身份。
  • 禁林:皇宮中的園林。
  • 寵光:恩寵和榮耀。
  • 登三島:指陞遷至高位。
  • 兩京:指北京和南京。
  • 前蓆名賢:指在朝中有名望的賢人。
  • 藜煇:指藜杖的光煇,比喻賢人的智慧。
  • 石渠:古代藏書的地方,這裡比喻朝廷的智囊團。

繙譯

早就知道中允孫毅齋聲名遠敭,這次他不再乘仙槎前往石城。 他作爲官員,風雲變幻的天空也變得甯靜,皇宮中的日月在海邊顯得格外清澈。 他的恩寵和榮耀不亞於登上三島,他的辤賦足以與兩京的才子媲美。 朝中等待著名賢的加入,賢人的智慧將照亮朝廷的智囊團。

賞析

這首作品贊美了孫毅齋的聲名和才華,表達了對他的敬仰之情。詩中通過“仙槎”、“石城”、“珥笏”、“禁林”等意象,描繪了孫毅齋的高貴身份和清雅環境。後兩句則通過比喻和誇張,強調了他的辤賦才華和在朝中的重要地位。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對孫毅齋的崇高敬意。

王立道

明常州府無錫人,字懋中,號堯衢。嘉靖十四年進士。授編修。有《具茨集詩文》。 ► 608篇诗文