嚴陵獨釣
漢持太阿授新室,炎光黯然光欲滅。
風塵傾洞天地昏,猰㺄競食蒼氓血。
猗與光武起舂陵,司隸威儀耆老泣。
昆陽一鼓虎豹奔,罔魑解首欃槍匿。
虹霓掃除日月開,赤精復吐山川色。
君臣會遇良有機,乾坤整頓無倒傾。
先生兀然獨坐釣,羊裘蒙茸對空澤。
亦知天子即故人,不與四海俱臣妾。
翩翩長揖還富春,狂奴不住公卿列。
江流夜轉黿鼉寒,山氣暝連風雨白。
吁嗟賢士各有志,相助豈必能相屈。
古來節義何代無,西京諸子今猶烈。
九鼎寧論漢家重,一絲何止千鈞力。
畫圖彷佛清風生,盡濯貪顏洗頑骨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 太阿(tài ē):古代寶劍名,這裏比喻皇權。
- 新室:指王莽建立的新朝。
- 風塵傾洞:形容戰亂頻繁,社會動盪。
- 猰㺄(yà yǔ):古代傳說中的怪獸,比喻兇惡的敵人。
- 蒼氓:指百姓。
- 猗與(yī yǔ):讚歎詞,表示讚美。
- 光武:東漢開國皇帝劉秀的諡號。
- 舂陵:地名,劉秀起兵的地方。
- 司隸:古代官職,負責京城的治安。
- 昆陽:地名,劉秀在此大敗王莽軍隊。
- 罔魑(wǎng chī):指各種妖魔鬼怪。
- 欃槍(chán qiāng):彗星的別稱,比喻災禍。
- 虹霓(hóng ní):彩虹,比喻掃除障礙後的美好景象。
- 赤精:指太陽,比喻光明。
- 羊裘蒙茸:穿着粗糙的羊皮衣,形容隱士的簡樸生活。
- 富春:地名,嚴光隱居的地方。
- 黿鼉(yuán tuó):大鱉和豬婆龍,這裏泛指水中的動物。
- 貪顏:貪婪的面容。
翻譯
漢朝將太阿寶劍授予新朝王莽,炎炎漢室的光輝似乎黯然欲滅。戰亂頻繁,天地昏暗,兇惡的敵人如猰㺄般吸食百姓的鮮血。啊,光武帝劉秀在舂陵起兵,他的威儀讓老人們感動落淚。在昆陽一戰中,他擊敗了王莽的軍隊,各種妖魔鬼怪紛紛逃散,災禍隱匿。彩虹掃除了陰霾,日月重現光明,太陽再次照耀山川。君臣之間的相遇是天意,整頓乾坤,國家不再動盪。
先生獨自坐在江邊釣魚,穿着粗糙的羊皮衣,面對着空曠的澤地。他知道天子就是他的故人,但他不願與天下人都成爲臣子。他翩翩地長揖告別,回到了富春山,不願進入公卿的行列。江水在夜晚轉向,水中的動物感到寒冷,山中的氣息在黃昏時與風雨交織成一片白色。
啊,賢士們各有自己的志向,相互幫助難道就一定要相互屈服嗎?自古以來,每個時代都有堅守節義的人,西漢的諸子們至今仍然烈烈。九鼎雖重,但漢家的重要性不言而喻,一絲之力何止千鈞。畫圖中的清風似乎在彷佛中生出,洗淨了貪婪的面容,洗滌了頑固的骨頭。
賞析
這首作品描繪了漢朝末年的動盪與光武帝劉秀的崛起,以及嚴光隱居不仕的志節。詩中通過對比漢朝的衰落與光武的興盛,展現了歷史的變遷與英雄的崛起。嚴光的形象被塑造爲一個超然物外、堅守節義的賢士,他的隱居生活與光武的君臣相遇形成鮮明對比,表達了作者對節義精神的讚美。詩的結尾通過畫圖的比喻,強調了清廉與貪婪、頑固與洗滌之間的對立,寓意深刻。