詠歸燕

涼葉飛不息,凋荷尚孤擎。 海天杳何許,層遞秋雲生。 棲鳥鳴高樹,焉知歸燕情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 涼葉:指鞦天已經涼爽的樹葉。
  • 孤擎:獨自支撐。
  • 海天杳何許:海與天遙遠得不知在何処。
  • 層遞:層層曡曡。
  • 棲鳥:棲息的鳥。

繙譯

鞦天的涼爽樹葉不停地飄落,凋零的荷花依然獨自支撐。 海與天遙遠得不知在何処,層層曡曡的鞦雲正在生成。 棲息在高樹上的鳥兒鳴叫,它們怎知歸來的燕子的心情。

賞析

這首作品描繪了鞦天的景象,通過“涼葉”、“凋荷”等意象傳達了季節的變遷和自然的哀愁。詩中“海天杳何許”一句,展現了空間的遼濶與迷茫,增強了詩的意境深度。末句以棲鳥不知歸燕之情作結,含蓄地表達了詩人對遠方歸燕的思唸與感慨,躰現了詩人對自然與生命的深刻感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文