(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 㬉(nuǎn):溫暖。
- 釀:這裏指釀造的香氣。
- 扃(jiōng):關閉。
- 半拖簾影:簾子半掩,影子拖曳。
- 郊亭:郊外的亭子。
- 酣熟:酒喝得酣暢。
- 中聖:指酒中的聖人,即酒仙。
- 春闌:春意闌珊,即春天將盡。
- 勸星:勸酒如勸星,形容飲酒之多。
- 病葉:枯萎的葉子。
- 相枕藉:相互枕着,形容葉子堆積。
- 暈潮:指酒後的紅暈。
- 舞娉婷:形容女子舞姿優美。
- 梅霪(méi yín):梅雨。
- 石榴:石榴花。
- 罍(léi):古代盛酒的器具。
- 酢(zuò):回敬酒。
翻譯
溫暖的雲層中釀造的香氣未被封鎖,半掩的簾影拖曳着,延伸至郊外的亭子。江水酣暢,適宜酒仙暢飲,春意將盡,我們且以酒勸星。枯萎的葉子懶洋洋地飛落,相互堆積,酒後的紅暈新上臉頰,舞姿優美動人。梅雨過後,石榴花盡,酒器已空,我們再次傾倒百瓶酒來回敬。
賞析
這首作品描繪了一幅春末郊外的景象,通過溫暖的雲香、半掩的簾影、酣暢的江水等意象,營造出一種閒適而略帶憂鬱的氛圍。詩中「一江酣熟宜中聖」展現了飲酒的暢快,而「萬歲春闌且勸星」則透露出對春光流逝的無奈。後半部分通過「病葉」、「暈潮」等細膩的描繪,進一步以物喻情,表達了詩人對時光易逝的感慨和對美好事物的珍惜。整首詩語言優美,意境深遠,情感豐富,展現了詩人高超的藝術表現力。