走筆贈劉生思肯三首

水綠洲前魚艇多,也來相伴曬漁蓑。 逢君剪燭當深夜,奈此干戈滿地何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 水綠洲:水邊綠草叢生的洲渚。
  • 魚艇:捕魚用的小船。
  • 曬漁蓑:曬漁夫穿的蓑衣,蓑衣是用草或棕編成的雨衣。
  • 剪燭:剪去燭花,使燭光明亮,常用來形容深夜長談。
  • 乾戈:古代兵器,這裡指戰爭。

繙譯

水邊的綠洲前,捕魚的小船很多,它們也來陪伴漁夫曬蓑衣。遇到你時,我們剪去燭花,深夜長談,但無奈的是戰爭遍佈各地,我們又能如何呢?

賞析

這首作品描繪了水邊漁村的甯靜景象,以及深夜與友人相聚的溫馨場景。然而,詩中的“奈此乾戈滿地何”一句,突然將讀者從甯靜的漁村生活拉廻到現實,表達了作者對戰亂的無奈和憂慮。通過對比甯靜與戰亂,詩人深刻地表達了對和平的渴望和對戰爭的厭惡。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文