臥雲室

· 王彝
秋潭看月還,片雨千山冥。 獨有鉢中龍,蜿蜒伴僧定。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 臥雲室:指僧人靜修的禪房,常用來形容僧人的清修生活。
  • 秋潭:秋天的水潭。
  • 片雨:零星的小雨。
  • 千山冥:形容山中雨後的景象,山色朦朧,一片幽暗。
  • 鉢中龍:指僧人鉢中的水,比喻水的形狀像龍。
  • 蜿蜒:形容曲折延伸的樣子。
  • 僧定:僧人打坐入定的狀態。

翻譯

在秋天的水潭邊看月亮歸來,零星的小雨使得千山都顯得朦朧幽暗。 唯有僧人鉢中的水,曲折地延伸,彷彿一條龍,伴隨着僧人入定。

賞析

這首詩描繪了一幅秋夜僧人靜修的畫面。詩人通過「秋潭看月還」和「片雨千山冥」的描寫,營造出一種寧靜而幽深的氛圍。後兩句「獨有鉢中龍,蜿蜒伴僧定」巧妙地將僧人鉢中的水比作蜿蜒的龍,形象生動,同時也表達了僧人靜修時內心的寧靜與深遠。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對僧人清修生活的嚮往和讚美。

王彝

元明間蘇州府嘉定人,先世東蜀人,字常宗,號嬀蜼子。少孤貧,讀書天台山中,師事王貞文,得蘭溪金履祥之傳。洪武初以布衣召修《元史》,薦入翰林。乞歸後,常爲知府魏觀作文,觀得罪,連坐死。曾著論力詆楊廉夫,以爲文妖。有《三近齋稿》、《王常宗集》。 ► 43篇诗文