(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次塘:地名,具體位置不詳。
- 行人:古代官名,掌管朝覲聘問。
- 擢:提拔。
- 浙江憲副:浙江的副司法官。
- 泮池:古代學宮前的水池,象徵學問。
- 天朝:指明朝,當時的中國。
- 寵光:恩寵和榮耀。
- 驄馬:青白色的馬,常用來指高官的坐騎。
- 苑花:宮苑中的花。
- 繡衣:指高官的服飾。
- 浙水:指浙江的水域。
- 荊蠻:古代對南方地區的稱呼。
- 錢塘:指杭州,古稱錢塘。
- 六和:指杭州的六和塔。
翻譯
曾經在學宮前水池邊採擷芳香,如今更是受到天朝的恩寵和榮耀。 宮中的柳樹隨着高官的馬色遠去,宮苑裏的花兒遙遙地惋惜着那繡衣的香氣。 雲開霧散,浙江的水域上秋天的隼鳥騰飛,天色漸入荊蠻之地,晨霜涌起。 不要去錢塘追尋那些古老的故事,六和塔下,野煙中透着涼意。
賞析
這首詩描繪了一位官員從學宮走向官場的歷程,以及他對未來的展望和對過去的回憶。詩中,「泮池芳」與「天朝寵光」形成對比,展現了從學問到仕途的轉變。後聯通過「浙水」、「荊蠻」等自然景象,預示了官員即將面臨的挑戰和變化。結尾的「六和高塔野煙涼」則帶有一種超然和淡泊,暗示了對權力的冷靜看待和對歷史的深刻理解。